資金調達と外国人雇用に強い行政書士阿部総合事務所

認定経営革新等支援機関(中小企業庁)

国会が「Kokkai」になっているのを修正するようですが、区民館の表記が「kuminkan hall」と「community hall」になっている|行政書士阿部総合事務所

August 24, 2013
約 2 分

サービス概要

補助金申請サポート

新事業進出補助金・ものづくり補助金や小規模事業者持続化補助金、創業助成金など、御社の経営改善・業績向上実現の視点から最適な補助金助成金を提案。事業計画立案から申請書類作成、採択後フォローまで対応します。オリジナルサービスも活用し、他にはない支援を実行しています。

LDAM無料診断
(LinkDrive by Abe Method)

カスタマイズしたAIと専門家の知見を融合した独自フレームワーク「AI経営支援型・補助金ナビ&コンサルティングサービス」。自社にとって正しい判断を導き、具体的な戦略の提案をオンライン診断でレポート化します。

創業・起業支援、セミナー講師

ビジネスアイデア構築から事業計画書策定、資金調達(創業融資や創業助成金等)、人材育成、会社設立・許認可取得までトータルサポート。関連士業など万全の支援体制で安心して創業できます。

ビザ・在留資格手続き

ビザ(在留資格)の取得(経営管理、技人国等)・変更・更新取次手続き等、出入国在留管理町認定取次行政書士として法令に則った申請をサポートします。外国人労働者を雇用する企業のコンサルティングも行なっています。

http://www.47news.jp/CN/201308/CN2013082001001967.html
 国土交通省と東京都は20日、千代田区の国会周辺にある道路案内標識のローマ字の表記を英語に改める作業を始めた。外国人観光客らに分かりやすくするためで、「Kokkai」は「The National Diet」になる。国道沿いの標識は国交省が、都道沿いの標識は都が手掛け、年内に終える予定。

国交省や都によると、表記変更の対象は「国会前」「総理官邸前」「財務省上」など9カ所の信号機に付いた標識と、「六本木通り」「桜田通り」など四つの通りを示す標識。うち3カ所は日本語表記自体を分かりやすく改めることにした。

こんなニュースがありましたよね。

地下鉄のホームの案内板です。

 

分かりづらいかもしれません。

京橋プラザ区民館と八丁堀区民館は、「kuminkan hall」

新富区民館は、「community hall」

おそらく、当事者の提供した情報通りに掲載をするんだと思うんですが。

「community hall」で統一してしまったほうがいいかと思いますが。
どうなんだろ、kuminkanの方がイイね!って人もいるのかな。